انواع خداحافظی در زبان انگلیسی

۱۴ ۰۶ ۱۳۹۷

همان‌طور که در زبان فارسی  هنگام خداحافظی  از عباراتی مانند «می‌بینمت» یا «بدرود» استفاده می‌کنیم، در  زبان انگلیسی  به جز کلمه Goodbye برای بیان خداحافظی عبارات دیگری نیز وجود دارد. شاید بهتر باشد هنگام خداحافظی با همکاران از یک عبارت رسمی‌تر و یا هنگام جدا شدن از دوستان نزدیک، عباراتی صمیمی‌تر و غیررسمی به‌کار ببریم و به‌طورکلی بسته به موقعیت از عبارت مخصوص که مفهوم‌های احترام، دوست‌داشتن و غیره را می‌رساند، استفاده کنیم.

کلمه Goodbye معمولی ترین  عبارت برای خداحافظی می‌باشد ولی به‌طور کلی عبارات دیگری نیز وجود دارد که ما با تفکیک در سه عنوان رسمی، غیررسمی و اسلنگ در پایین به معرفی و توضیح آنها خواهیم پرداخت:

خداحافظی رسمی

این طرز بیان بیشتر در بین محیط‌های رسمی مثل شرکت، جشن‌های رسمی و افرادی که همدیگر را به اندازه کافی نمی‌شناسند  استفاده می‌شود. در گفتگوی رسمی بهترین عبارت خود کلمه Goodbye است ولی این دوعبارت نیز استفاده می‌شود:

  • Have a good/nice day : این عبارت را بیشتر در لهجه آمریکایی می‌شنوید اما به‌طورکلی یکی از مرسوم‌ترین و محترمانه ترین عبارت خداحافظی بوده و برای دوستان نزدیک یا خداحافظی رئیس از کارمندان در محیط کاری می‌توان از آن استفاده کرد. همین‌طور می‌توان به جای کلمه Day از کلمه‌هایی همچون Weekend، Holiday، Meeting و lunch استفاده کرد.
  • Take care: این عبارت درحالت غیررسمی بین دوستان هم می‌تواند به‌کاربرود اما با وجود اینکه حس صمیمیت را منتقل می کند ، بیشتر بین افراد غریبه استفاده می‌شود.

  خداحافظی غیررسمی

در بیان غیررسمی یا وقتی که شما سعی می‌کنید عبارت صمیمانه تری به‌کار ببرید از  عبارات غیررسمی می‌توانید استفاده کنید:

  • Bye – به‌طورکلی بهترین و ساده‌ترین روش برای بیان خداحافظی خلاصه کردن کلمه Goodbye است. بهترین روش هم برای نشان دادن احساسات هنگام خداحافظی هم نوع بیان شما با ایجاد ضرب آهنگ یا کشیدن آ یا به‌طور کلی آهنگین کردن تلفظ آن است. برای مثال وقتی که عصبانی هستید می‌توانید با محکمی و سنگینی کلمه bye را تلفظ کنید.
  • See you later/ See you/ Later – همین‌طوری که می‌بینید هرچقدر عبارتی خلاصه شود درواقع غیررسمی‌تر و راحتتر شده است. این عبارات  پرتکرار بیشتر برای افراد خانواده یا دوستان نزدیک کاربرد دارد ولی برای افراد غریبه در صورتی که  دوباره با آنها ملاقات می کنید نیز استفاده می‌شود.
  • It was a nice to see you again/ It was nice to see you/ Nice to see you – باز هم عباراتی که دستخوش تغییر  قرار گرفته!‌ کاربرد این عبارات بیشتر برای افراد نزدیکی است که هر از گاهی یکدیگر را می‌بینند. این عبارات را نه برای دوستانی که همیشه همدیگر را ملاقات می‌کنید بلکه به کسی می‌گویید که انتظار ندارید بتوانید او را دوباره به زودی ملاقات کنید.

اسلنگ

و در آخر انواع خداحافظی که در گفتگو بین دوستان نزدیک می‌توان به‌کار برد و به‌طورکلی غیررسمی‌ترین عبارات برای خداحافظی محسوب می شوند و باید بسیار مراقب بود تا در موقعیت های رسمی از آنها استفاده نشود چون توهین محسوب می گردد:

  • Peace out: بعضی اوقات فقط به شکل کوتاه شده peace نیزاستفاده می‌شود. با این عبارت موقع خداحافظی، در صلح و به‌گونه‌ای در سلامت بودن او را نیز آرزو می‌کنیم. این عبارت بیشتر در خیابان و یا آهنگ‌های هیپ‌هاپ یافت می‌شود.
  • Take it easy:یعنی تا دیدار بعدی ریلکس باش و همزمان با خداحافظی روبراه بودن او را نیز آرزو کردیم. این عبارت هرچند به معنای مراقب خودت باش، نزدیک می‌باشد ولی خیلی غیررسمی‌تر از آن است که به مادربزرگ خود بگویید. مگر مادربزرگ شما خیلی راحت‌تر از شما با آن کنار بیاید.

و در آخر

حالا شما راه‌های دیگری برای خداحافظی کردن با تفکیک کاربردهایشان آموختید. می‌توانید بار دیگر که خواستید با فردی خداحافظی کنید، از یکی از این عبارات استفاده کنید.

منبع

ترجمه توسط موسسه زبان آفاق

نظرات و پیشنهادات

شما هم میتوانید در مورد این مطلب نظر بدهید.